Апрель 18, 2019

«Как я стал русским», или Русско-китайский контракт

Версия для печати
В мире капитализма культура живет только рука об руку с экономикой – простая и логичная мысль, которую знают все. Очередным подтверждением стал новый фильм русско-китайского производства «Как я стал русским».

И пока по всему миру бизнесмены то и дело шутят о том, что пора бы начинать учить китайский, а мы с вами, простые ребята без пакета акций в кармане, закупаемся у восточных онлайн-продавцов, режиссер Акаки Сахелашвили (примечательно, результатом его творчества также является сериал «Последний из Магикян») вовсю работает над своим первым фильмом вместе с китайским коллегой Ся Хао.

Но оставим многочисленные шутки о качестве китайской продукции самому фильму, поговорим лучше о его затравочке. Сахелашвили предпочел пойти по накатанной: если помните, был на СТС такой сериал, «Последний из Магикян», про кавказца Карена и в том числе про его консервативность в воспитании детей. Запрещать дочерям выходить за русских парней, радеть за традиции – вот это все. «Как я стал русским» – это в точности о том же, но с точки зрения китайца.

Итак, китайский парень по имени Пен (также известен как Пень, Пинг-Понг и другие вариации на тему имени) повстречал русскую туристку Иру в ресторане. Взгляды сталкиваются, загорается искра, но вместо бури и безумия – поперхнувшаяся Ира и спасший ее Пен.

Но и буря с безумием двоих все же настигают – аж неделю влюбленные посвящают друг другу в духе лучших клипов о любви.

Ира уезжает, а Пень (и использование прозвища в данном случае можно простить) остается в Китае, чтобы осознать, что по уши влюблен и обязан на Ире жениться. Вешает портрет Пушкина на стенку (ну хоть в Китае о Пушкине слышали – а то весь мир только о Толстом да Достоевском), прилежно учит язык и рассказывает семье о своих планах. Китайский Карен Магикян, очевидно, против (и кто возьмется его судить?), зато сестра поддерживает. Но к ним мы до титров не вернемся, так что без разницы.

Пен приезжает в Москву и моментально находит Иру в Большом театре, где она, как оказывается, работает – прямо на сцене и прямо посреди репетиции. Дальше опять нарезочка о большой любви, и вот Пень уже на танке едет навстречу русскому Карену Магикяну, у которого не только на словах негодование, но и в испытаниях.

«Как я стал русским» активно использует все известные стереотипы о русских, армянах и китайцах. И бедный Пенек по прохождению всех невзгод и испытаний свою несравненную все равно завоюет, а зрителям покажут, что настоящая любовь есть, и находят ее в отпускных романах.

Да, «Как я стал русским» не открывает новых горизонтов, не стремится запомниться зрителям как «Знакомство с Факерами», и даже концептуально не представляет никакой уникальной ценности. Простые истины подкрепляются нейтральным юмором, и подаются под соусом не толерантности, а именно готовности к сотрудничеству с китайской стороной – такой вот русско-китайский контракт.

Камилла Закирова

 

Close
loading...